close

以柔告訴我班上有個小男孩只會說西班牙話,聽不懂英文。
「哦,是嗎?他叫什麼名字?」「Tale。」「Tale?」「不是Tale,是Tail。」「Tail?」以柔很用力的點頭,轉身把屁股翹高,然後把食指放到後面搖了一下,很認真的說:「對,Tail,尾巴。」

我心想,哪會有父母把孩子的名字取為尾巴的。可是對以柔也說不清,就不跟她辯了。

過了一陣子,以柔終於熬到能當老師的小幫手。回家後我問以柔當小幫手的過程。她說有一件任務是幫老師送點名簿去一個辦公室。我覺得有些好奇,以柔除了學校的圖書館,從沒到過教室以外的辦公室,怎會知道哪一間才是正確的呢。原來是由前一天的小幫手陪她一起去,告訴她是哪一間辦公室。同樣的,明天就會輪到以柔帶新的小幫手去送簿子。

我心裏暗自讚賞這樣的安排,讓同學互相幫助,真是個好法子。當時洗著菜的我,順口就問:「那個陪你去辦公室的同學是誰呀?」「喔,就是尾巴呀!」以柔又轉身把手指擱在臀部上搖了一下。

我還是不相信會有叫尾巴的孩子,不過這天以柔的話倒是留下了蛛絲馬跡。既然「尾巴」會帶她去,表示他名字的字母排在以柔前方。他們班上每個小朋友的名字都寫在一張紙片上,並依照字母順序貼在牆上,那也正好是小幫手輪流的次序。要知道「尾巴」是誰,看以柔名字紙片前方那一個就是了。

我為了自己想到的方法暗自竊喜。今天帶以柔上學就暗自下決心,一定要把這個謎題查個水落石出。當我們跨進教室,我朝著那面寫著小朋友名字的牆壁走去,可以清楚感到自己心臟快速的跳動。我的眼睛落在以柔的名牌上,然後往上挪一格,謎題揭曉。

果然尾巴先生不叫Tail,他的名字是Theo。

Theo,Tail,差一萬八千里。偏偏我的以柔可以把Theo聽成Tail!可憐這個還目不識丁的小孩,無法辨識同學的名牌,只能把聽到的聲音化為對她而言比較有感受的名詞。於是,一個名為尾巴的小男孩就此誕生了。

揮別以柔之後,蹬上我的腳踏車往家裏騎去,怎樣都無法抑制上揚的嘴角,之後開車上班,更是爆笑出聲,也不管其他司機的眼光,一路笑到公司。以柔一定想不到她送給媽媽這麼好的禮物,讓她一早就有那麼好的心情。只是可憐了Theo,白白被叫了這麼久的尾巴。哈哈!

後記:Valley不相信女兒會弄不清Tail 和Theo的發音,央求我去問會西班牙文的同事。果然求證以後,發現Theo在西班牙話的發音的確是Tail。以柔沒聽錯,不過她學過的詞中發Tail音的只有尾巴,才一直把那小男孩的名字想成Tail。替孩子取名字真的得小心呢。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Janine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()