close
回家路上,以柔說:「今天發生一件事喔。我們中午騎車來張老師家的時候,爸爸的腳踏車沒油了。」
我心想:「腳踏車怎麼會沒油?」

才想著,以柔也發現自己話裏的破綻,改口說道:「喔,不是沒油,是沒氣了。」
 
嗯,這樣說才合理。不過騎車騎到一半輪胎漏氣也實在麻煩呢。
 
以柔又接著說:「我們上坡時,腳踏車沒氣,爸爸只好下來牽車,等到下坡又可以騎了。再來是平地,也可以騎。」
 
我聽的一頭霧水。輪胎漏氣就不應該繼續騎,為什麼只有在上坡時牽車呢?還有,把以柔送到學校後,他又是如何騎回學校?我的公司就在五分鐘車程之外,為什麼沒打電話叫我來載他?怎麼樣也想不出個所以然來。
 
回到家進了車庫,已先回到家的Valley出來迎接我們。我馬上往腳踏車的方向看一眼,沒有看到預期的扁輪胎,於是問他,腳踏車輪胎不是漏氣了嗎?
 
他先是愣了一下:「沒有呀。腳踏車哪有漏氣?」
 
半晌他才哈哈大笑:「以柔跟你說我run out of gas嗎?」
 
我這才恍然大悟。爸爸上坡時騎不動了下來牽車,告訴以柔他run out of gas。以柔沒聽懂這形容詞,照字面解釋就是沒汽油了,那說的一定是腳踏車嘍。這就是為什麼她一開始是跟我說腳踏車沒油,發現邏輯不對才改說沒氣。這也解釋了為何爸爸在下坡及平地又能騎車了。
 
我告訴Valley女兒會錯意了。他快點跟以柔解釋,是爸爸自己run out of gas,跟腳踏車無關。以柔還是沒聽懂,問爸爸:「我沒聽說人能吃汽油的(I didn’t know people can eat gas)」。哈哈,真是越扯越遠了。
 
對五歲的孩子來說,這些形容詞還真難懂呢!
arrow
arrow
    全站熱搜

    Janine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()